2013年7月1日 星期一

大葉大學設藝學院蔡秀錦院長主持德國國際藝術季《杜蘭朵》歌劇舞台設計展現過人創意,獲各大歐洲主流媒體藝術版推崇報導



<編按>:在國際舞台設計藝術界享有盛名的大葉大學設藝學院蔡秀錦院長,日前獲德國國際藝術季主辦單位邀請,前往當地主持藝術季重點演出--《杜蘭朵》(Turandot)歌劇的舞台設計。蔡院長在作品中展現過人創意,獲各大歐洲主流媒體藝術版面推崇報導,大葉人新聞網特刊出其獨特的舞台樣式與報導畫面,以饗讀者。

        據了解,主辦單位安排《杜蘭朵》(Turandot)歌劇在此次聖母院階梯藝術季中,將在7月4-21日演出15場,而《杜蘭朵》(Turandot)歌劇的舞台也打破傳統,就搭建在兩座宏偉的歌德式聖母院之間,使得舞台建構與換景都面臨空前之考驗,然而蔡秀錦院長的高超功力,讓當地媒體都驚呼「她把聖母院石階變成魔幻奇境了!」蔡秀錦院長的表現著實讓素以藝術涵養自豪的德國人都不得不大聲讚嘆。




蔡院長在作品中展現過人創意,獲各大歐洲主流媒體藝術版面推崇報導
《杜蘭朵》(Turandot)歌劇的舞台就搭建在兩座宏偉的歌德式聖母院之間
德國媒體報導

《杜蘭朵》(Turandot)歌劇的舞台設計壯觀而精緻


德國媒體報導

德國媒體報導
德國媒體報導

【轉載中央社72日新聞報導

蔡秀錦為艾福特歌劇展設計舞台
(中央社記者林琳柏林2日專電)德國中部大城艾福特初夏的教堂台階藝術節,今年推出普契尼的「杜蘭朵」。這齣歌劇的露天舞台設計是台灣大葉大學設計暨藝術學院院長蔡秀錦。

蔡秀錦與國際團隊合作經驗豐富,
在舞台、燈光與服裝設計方面的實力深受藝界肯定。

1994
年開辦的艾福特(Erfurt)國際戶外藝術節,首次將歌劇舞台設計交給華人藝術家。

蔡秀錦在接受中央社記者訪問時表示,她在台灣有多次戶外舞台設計經驗,也曾設計戶外演出的歌劇舞台,例如有500位歌者與演員的歌劇「鄉村騎士」,所以,這次「杜蘭朵」的舞台設計,並非難事。

搭建在艾福特的兩座歌德式教堂之間的露天舞台,蔡秀錦運用了許多東方的元素。她說,「杜蘭朵」的音樂和歌詞讓她有很深的感動。其實這齣歌劇是悲慘的故事,所以,她用了許多白布條,還有浮現的面具,呈現出哀怨孤寂的氛圍。另外,舞台上的巨龍是正面的榮耀同時也象徵讓人們驚懼的威勢。

1980
年代在奧地利深造,獲得格拉茲音樂暨表演藝術大學藝術及舞台設計雙碩士的蔡秀錦曾經在歐洲劇院工作,在台灣也曾統籌歌劇演出。

她說,在德國做設計與在台灣最大的不同是德國劇院有自己的製作工廠,一大部分工作人員一生都在從事劇場工作,因此有經驗傳承,技術可以增進。反觀台灣,是外包給不同的工作室或布景工廠。

另外,在德語系國家的劇院,有專業技術人員負責解決製作或是其他任何吊掛,甚而結構等問題,所以在德國做舞台設計其實比在台灣輕鬆。

4
日開幕的教堂台階藝術節(DomStufen-Festspiele)今年推出歌劇「杜蘭朵」和音樂劇「搗蛋鬼提爾」(Till Eulenspiegel)。4日至21日,「杜蘭朵」將演出15場。1020703
新聞來源: http://www.cna.com.tw/News/aOPL/201307030016-1.aspx

媒體對於歌劇演出給予大篇幅的報導
蔡院長設計的奇幻瑰麗舞台獲得媒體最多的


歌劇演出影音(點擊圖片可連結閱覽)

【杜蘭朵歌劇演出獲各界佳評如潮

Das Domstufen-Festival ist ein Veranstaltung von bundesweitem Interesse vor einer atemberaubenden Kulisse, die es so schön nirgends in Deutschland gibt", sagt der Chefredakteur der „Thüringer Allgemeine“, Paul-Josef Raue.
Thueringer 大眾報的主編Paul-Josef 說:

這個聖母院石階藝術季,是一個引起整個聯邦(全國),都想在那個令人屏息的舞台布景之前的活動,它是如此的美,這是在德國任何地方都見不到的。

Langanhaltender Applaus bei Domstufen-Premiere
  長久不停的掌聲在聖母院石階首演響起


Porträt
http://www.thueringer-allgemeine.de/queport/images/jquery/mbContainerPlus/default/min.pnghttp://www.thueringer-allgemeine.de/queport/images/jquery/mbContainerPlus/default/close.pnghttp://www.thueringer-allgemeine.de/queport/images/jquery/mbContainerPlus/default/iconize.png
  • Für die 20. Domstufen-Festspiele hatte sich das Theater für die unvollendete Puccini-Oper entschieden. Foto: Martin Schutt/dpa
  • 為了聖母院石階藝術季的20周年慶,劇院決定演出Puccini未完成的歌劇    攝影 Martin Schutt
Erfurt. Das Theater Erfurt hatte sich im Jubiläumsjahr für die unvollendete Puccini-Oper entschieden. Der langanhaltende Applaus der fast 2000 Premierenbesucher gab dem internationalen Team um Generalintendant Guy Montavon recht. (2000名的觀眾在首演後,其長久不歇的掌聲給了院長Guy Montavon的國際團隊絕對的肯定)
Eine riesige grüne Drachenschlange, geheimnisvoll im Abendwind wehende Tücher mit chinesischen Schriftzeichen: Giacomo Puccinis Oper "Turandot" hat die fast 2000 Premierenbesucher der 20. Erfurter Domstufen-Festspiele schon vor den ersten Musiktakten am Donnerstagabend auf die geheimnisvolle Welt des alten Chinas eingestimmt. Gastregisseur Marc Adam Intendant am Theater in Nizza, überrascht mit einem ungewöhnlichen Einfall zum Auftakt. Statt der vorgegebenen Dissonanzen im ersten Klangmotiv - Hinweis auf die Grausamkeit der männermordenden Prinzessin - erklingt aus kleinen Spieluhren in der Zuschauermenge vorweg leise die bekannte Arie des Prinzen Calaf, nachdem er die drei Rätsel "Hoffnung", "Blut" und "Turandot" gelöst hat.


Das Theater Erfurt hat sich im Jubiläumsjahr für die unvollendete Puccini-Oper entschieden. Der langanhaltende Applaus der fast 2000 Premierenbesucher vor der nächtlichen Kulisse von Mariendom und Severikirche gab dem internationalen Team um Generalintendant Guy Montavon recht. Lässt der erste Akt noch einiges an den Erwartungen an Exotik und Turbulenz vermissen, weil sich auf dem opulenten Bühnenbild relativ wenig abspielt, so nimmt die Inszenierung nach der Pause an Fahrt auf.
Großen Anteil daran hat neben den Gesang- und Schauspielleistungen von Solisten und großem Chor das von der Chinesin Hsiu Chin Tsai entworfene Bühnenbild.(華人蔡秀錦舞台設計,接著則是敘述舞台設計內容....) Es gibt authentisch Symbolik und legendäre Pracht des alten Kaiserreiches wieder. So steht das Rot in den rot-schwarz "karierten" Domstufen für Macht und Glück, das Schwarz eher für Böses. Auch die jahrtausendealte kaiserliche Terrakotta-Armee erwacht für wenige Minuten auf den Domstufen zu neuem Leben (Kostüme: Pierre Albert). Es spielt das Philharmonische Orchester unter Leitung von Samuel Bächli. Puccini hat sich in seinem letzten Bühnenwerk schwergetan, das Märchen von dem eiskalten Todesengel Turandot zu einer plötzlich liebenden, warmherzigen Frau überzeugend zu Ende zu bringen. Vier Jahre arbeitet er an der Musik und stirbt darüber 1924. Danach versuchten mehrere Komponisten nach den Skizzen Puccinis das Werk zu vollenden - ohne den Knoten wirklich lösen zu können.
Die Erfurter Aufführung orientiert sich an der Uraufführung 1926 in der Mailänder Scala. Damals hatte sich der Dirigent Arturo Toscanini nach dem Opfertod der Sklavin Liùs sich zum Publikum mit den Worten umgedreht: "Hier endet die vom Maestro unvollendet gelassene Oper, weil der Maestro an dieser Stelle gestorben ist." Auf den Erfurter Domstufen bleibt der Ausgang vage: Turandot sinkt bezwungen auf die Knie, Prinz Calaf verharrt auf halben Weg zu ihr.
Bis zum 21. Juli ist die Oper, die auch zur Diskussion über die Selbstbestimmung der Frau anregt, noch 14 Mal zu erleben.

註:每場2000個位子共15場演出,30000張票幾乎全賣出(僅首演有些票未賣)


TLZ.de (Thüringen 省報文化版)04.Juli 2013
Festspiele Erfurt: Exotische Welt auf den Domstufen
艾爾福特 藝術季: 在聖母院石階上的異國情調世界
Porträt
http://www.tlz.de/queport/images/jquery/mbContainerPlus/default/min.pnghttp://www.tlz.de/queport/images/jquery/mbContainerPlus/default/close.pnghttp://www.tlz.de/queport/images/jquery/mbContainerPlus/default/iconize.png
  • Erfurter Domstufen sind schwarz-rot verpackt:In eine märchenhafte Welt entführt die Puccini-Oper "Turandot", die ab heute bis zum 21. Juli vor der mittelalterlichen Kulisse gezeigt wird. Foto: Peter Michaelis

Zu seinem 20-jährigen Jubiläum führt das Festival erstmals eine Puccini-Oper auf.
為了20週年的慶典,藝術季首次演出Puccini的歌劇
Erfurt. Zum 20-jährigen Jubiläum der Erfurter Domstufen-Festspiele wird erstmals eine Puccini-Oper auf die Bühne gebracht. Seit der Uraufführung der Oper im Jahre 1926 an der Mailänder Scala zählt "Turandot" zu den weltweit erfolgreichsten Bühnenwerken. Das open-air gegebene Stück, das die Geschichte von der chinesischen Königstochter Turandot erzählt, die sich nie einem Mann hingeben möchte, hat heute Abend Premiere.
Guy Montavon, Generalintendant des Erfurter Theaters, hat für die Jubiläums-Oper ein internationales Team zusammengestellt. So hat der Franzose Marc Adam Regie geführt, und sein Landsmann Pierre Albert hat die opulenten Kostüme entworfen. Die Taiwanesin Hsiu Chin Tsai konzipierte das Bühnenbild. (台灣女士蔡秀錦負責舞台設計)
Ein Märchen für Erwachsene


Das Publikum soll mit diesem Märchen für Erwachsene verzaubert werden, wünscht sich Marc Adam. Ihm soll eine herausragende Besetzung geboten werden. Die Rollen der Solisten sind zwei- bis dreifach besetzt. In Erfurt wird die originale, unvollendete Fassung von "Turandot" auf die Bühne gebracht. Dazu habe er sich gemeinsam mit Samuel Bächli, dem musikalischen Leiter, zu Beginn der Arbeiten entschieden. "Es birgt auch eine ganz besondere Dramatik in sich, dass niemand weiß, wie es ausgeht", sagt Adam.
Der Komponist Giacomo Puccini starb über der Arbeit an seiner Oper. Sie endet bei der Sterbeszene von Prinzessin Liù. Puccini hatte ein Schlussduett zwischen Turandot und Calaf geplant, das eine "markante, schöne, ungewöhnliche Melodie" bekommen sollte. Komponisten wie Franco Alfano und Luciano Berio haben, basierend auf Skizzen und Angaben Puccinis, versucht, die Oper zu Ende zu führen. Doch Regisseur Marc Adam hält an der unvollendeten Version fest.


Der Franzose möchte den Übergang von der Realität ins Märchenhafte mit dem Übergang vom Tageslicht in die Nacht hinein verknüpfen. "Die Oper beginnt hier in Erfurt bei Tageslicht. Im ersten Akt ist die Realität noch sehr präsent", sagt er. Mit dem allmählichen Einzug der Nacht über den Domstufen solle auch das Publikum sukzessive in die zauberhafte Märchenwelt der Oper geführt werden. Überhaupt, die Stufen als Zeichen der Macht passten perfekt zur Inszenierung, sagt der Franzose.
Regisseur Marc Adam verspricht ein Bühnen- und Kostümbild, das für das westlich geprägte Auge spektakulär und ungewöhnlich sei. Für diesen Teil der ästhetischen Verzauberung sind Hsiu Chin Tsai (Bühne) und Pierre Albert (Kostüm) verpflichtet worden. (有關美學的魔法部分,則由舞台設計蔡秀錦與服裝設計Pierre Albert來負責)( Das Bühnenbild von Hsiu Chin Tsai entführt das Publikum mit ihrer chinesischen Symbolik in die Welt des exotischen Märchens.(蔡秀錦的舞台設計,以其中國的意象誘導觀眾進入了異國情調的世界) Über die gesamte Bühne schlängelt sich ein riesiger Drache, der mit seinem weit aufgerissenem Maul und den funkelnden Augen von den höchsten Stufen herab auf das Publikum starrt. Er gilt als Symbol für Macht und Freiheit, sagt die Bühnenbildnerin. Die Stufen sind in schwarz-rot gehalten. Rot gelte in der chinesischen Kultur als Farbe des Glücks, Schwarz als das Negative. Zahlreiche weiße Fahnen sind über die gesamte Breite der Außenbühne gespannt - Weiß ist das Zeichen der Trauer.
(藍色部分為舞台設計的象徵與解說)
Ausstattung üppig, doch präzise(舞台呈現豐盛卻精準的)
Insgesamt 200 Kostüme hat Gewandmeisterin Susanne Ahrens mit 17 Schneidern, Hut- und Schuhmachern und sieben Ankleidern hergestellt. Aus den zahlreichen Garderoben der Solisten und Chöre funkeln grüne, rote und violette Seiden- und Organzastoffe. Das Kostümbild sei eine Melange aus klassischen Schnitten des asiatischen Raums, gemischt mit märchenhaft-mittelalterlicher und spanischer Mode. Doch bei all der üppigen Ausstattung sei das Kostümbild dennoch präzise und "auf den Punkt gebracht". Die Kostüme und Masken lehnen sich an die Commedia dell'arte an. Als plakativ und klar fasst Chefmaskenbildner Sascha Heider sein Konzept zusammen.
Zum 20-jährigen Jubiläum der Erfurter Domstufen-Festspiele ist der Publikumsraum neu gestaltet worden. 1894 Zuschauer finden auf der neuen Tribüne mit Rückenlehnen Platz. Die Karten sind im Vergleich zum vergangenen Jahr fünf Euro teurer geworden. Es werden 30"000 Zuschauer erwartet.
Premiere heute, 20.30 Uhr. Weitere Aufführungen täglich vom 5. bis 21. Juli (außer 15. und 16. Juli).


Stefanie Bühlchen / 03.07.13 / TLZ 

大葉人新聞網FB專頁